lunes, 30 de marzo de 2009

El inglés de la semana - Diccionario Futbolero

away game - partido que se juega fuera de casa
away team - equipo visitante
beat - derrotar / vencer
bench - banquillo
centre circle - círculo central
championship - campeonato
changing rooms - vestuarios
clear out the ball - despejar la pelota
corner kick - saque de esquina. corner
crossbar - travesaño
defender - defensa
dive - tirarse (piscinazo)
draw - un empate
dribble - regatear
equaliser goal - gol que iguala el marcador
extra time - tiempo suplementario
extra-time prórroga
fair play - juego limpio
field of play - terreno de juego
first half - primer tiempo
fixture - encuentro
fixture list - programa de encuentros
flagposts - banderines
forward - delantero
foul - falta
free kick (direct/indirect) - tiro libre (directo/indirecto)
friendly game - partido amistoso
full time - final del partido
goal / penalty area / the box - área de meta
goal average - promedio de goles
goal kick - saque de puerta / portería /meta
goal line - línea de meta.
goal scorer - goleador
goalkeeper - portero / guardameta
goalpost - poste, palo de la portería
half time - interval intervalo del medio tiempo / descanso
halfway line - línea de medio campo
handball! - ¡mano!
header - cabezazo
heads or tails - cara o cruz
home game - jugar en casa
hooligan - gamberro
injured player - un jugador lesionado
injury time - descuento
kick - patada
kick-off saque de falta
knock out - eliminar de una competicion
league - liga
leg - partido de ida es "first leg" y de vuelta "second leg"
linesman - juez de línea
local derby - enfrentamiento de dos equipos vecinos
long pass - pase largo
manager - entrenador
match - partido
midfield player - centrocampista
move - jugada
national team - (la) selección
off-side - fuera de juego
opposing team - equipo adversario
own goal - propia meta
pass - pasar
penalty - penalti (esta es facil, pero el acento en es en pe, mientras que en espa
penalty spot - punto de penalti
player - jugador
red card - tarjeta roja
referee - árbitro
replay - repetición
restart of play - reanudación del juego
score a hat trick - marcar tres goles (en un partido)
score draw - un empate a cero
scoreboard - marcador
season - temporada
second half - seguno tiempo
send a player off - expulsar un jugador
shinguard - espinillera
side - equipo
spectator - espectador
staduim / ground - estadio
studs - tacos
substitute - sustituto
supporter - hincha / seguidor
sweeper - líbero
swerve past / get past - regatear
tackle - internada
team - equipo
terrace - grada
the ball - balón
the coach - el entrenador (ver manager)
the final score - el resultado final
the highest goal scorer this season - el máximo goleador de esta temporada
the net - la red
the pitch - el campo
throw-in - saque de banda
ticket tout - revendedor de entradas
to book a player - amonestar un jugador
to keep goal - jugar de guardameta / de portero
to score a goal - marcar / meter un gol
to shoot at goal - tirar a puerta / al arco; disparar
touch line - línea de banda
tournament - torneo
underdog - el que tiene menos posibilidades
unsporting behaviour - conducta antideportiva
wasting time - perdida de tiempo
what was the score? - ¿cómo terminó el partido?
what's the score? - ¿cómo van? / ¿cómo va el marcador?
whistle - silbato pitido
winger - extremo
wings - las bandas
world cup - mundial
yellow card - tarjeta amarilla

2 comentarios:

  1. Muy interesante.

    Se te ha olvidado poner off-side para el fuera de juego. Y to dive para referirse a los clásicos piscinazos. Supongo que es porque en las Islas llevan a gala lo del fair play.

    ¿Goalpost sirve para todos los postes de la portería?, ¿no hacen distinción entre el larguero y los otros dos postes verticales?

    ResponderEliminar
  2. Si lo lees bien pone:

    crossbar - travesaño
    goalpost - larguero

    Si tambien se me ha olvidado regatear, dribble o swerve past.

    Voy a añadirlo, pero seguiran habiendo otras expresiones por cubrir.

    Gracias por la aportacion

    ResponderEliminar